傅華伶跨境法律服務人才培養面臨三大困難:百家樂在線
百家樂在線描述::
香港大學法條學院院長傅華伶會議直播截圖
北京10月2日電記者陸文煜中國人民大學一國兩制法條研討所、中山大學粵港澳成長研討院主辦的粵港澳大灣區律師執業與跨境法條辦事學術研究會日前在線上舉辦。香港大學法條學院院長傅華伶從法學教育的角度,環繞深度配合疑問,談香港大學法條學院近期一年所思所面臨的實質難題。談到跨境法條辦事人才中存在的現實難題,重要包含有雙語教育轉換、雙法制度不同和兩地實踐不同等三方面疑問,建議多結構會議切磋、多進行課程切磋,多溝通、多切磋、多體諒、多交談。 傅華伶指出,香港的法條制度的出路會歷久維持香港法條的平凡法制度,法條教育培育他日的律師,此中面對三個對照主要的疑問: 第一個是雙語教育轉換疑問。任何法條原理都通過某種語言表白,語言的表白格式和法條內容不能分手的,至今為止還沒有一個是或許不必英文來實施平凡法的一個制度或一個國家,平凡法根本上還是英文。香港要繼續進一步國際化,香港自身是平凡法世界的一部門,必要和英文世界維持深厚的深度接洽,這也是保持香港自由市場體制、香港法制、香港的國際化的一個主要因素。就香港法條來說,英文是底色,這是共識,但香港的平凡法也必要安適中文的訴求,或者承受中文,這是一種挑釁。香港的官方語言是中文,香港絕多數受眾、法條的花費者不可流利採用英文,大多數的客戶當事人或是其他的花費者都想用中文母語來明白面臨的法條疑問、解決法條疑問。從某種意義上,中文是一種民主的訴求,這裡面的民主和和法制存在顯著的張力。從1996年始,香港法院開端有規模地採用中文。2021年的香港刑事案件中,裁判法院有過份84在採用中文,區域法院有97在用,上訴方有70以上用。假如兩方律師和法官或許說中文會對照順暢合乎邏輯。